使徒行伝(欽定訳・キング・ジェームズ・ヴァージョン)
ページビューの合計
2024年11月20日水曜日
使徒行伝第1章 公認本分
2024年8月27日火曜日
使徒行伝を詠むと、一つの傾向がある。それは、イエスキリストの神の子としての神性を表す 名称を執拗に何ヵ所にわたって否定し、神の僕と言い換えていることである。
Act_3:13 アブラハム、イサク、ヤコブの神、わたしたちの先祖の神は、その僕イエスに栄光を賜わったのであるが、あなたがたは、このイエスを引き渡し、ピラトがゆるすことに決めていたのに、それを彼の面前で拒んだ。 his Son Jesus
Act_3:26 神がまずあなたがたのために、その僕を立てて、おつかわしになったのは、あなたがたひとりびとりを、悪から立ちかえらせて、祝福にあずからせるためなのである」。 his Son Jesus
他にも存在するが、要するにネストレアーラントでは、イエスキリストの神性ではなく、人性を強調したいのである。
もしそうならば、ヨハネの最後にある、イエスを神のこキリストであることを信じ、それによって命を得るためである。という言葉は空文化してしまう、もしくは読む者の確信を弱めることが目的であると思うのは勘ぐりすぎであろうか。
Joh 20:31 しかし、これらのことを書いたのは、あなたがたがイエスは神の子キリストであると信じるためであり、また、そう信じて、イエスの名によって命を得るためである。
2024年4月4日木曜日
使徒行伝19章 欽定訳
1 アポロがコリントにいる間に、パウロは上流域を通ってエフェソスに来ました。 そして、何人かの弟子たちを見つけて、
ΠΡΑΞΕΙΣ 18:1 Greek NT: Nestle 1904
Μετὰ ταῦτα χωρισθεὶς ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἦλθεν εἰς Κόρινθον.
ΠΡΑΞΕΙΣ 18:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Μετὰ δὲ ταῦτα χωρισθεὶς ὁ Παῦλος ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἦλθεν εἰς Κόρινθον.
2彼らに言いました。「あなたがたは信じたときに聖霊を受けましたか。」
そこで彼らは彼に言った、「聖霊がいらっしゃるかどうかということさえ、私たちは聞いたことがないのです。」
3 そこでイエスは彼らに言った、「では、あなたがたは何のバプテスマを受けたのですか」。そこで彼らは、「ヨハネの洗礼を受けました」と言いました。
4 そこでパウロは、「ヨハネは確かに、自分の後に来られる方、すなわちキリスト・イエスを信じなさいと民に言って、悔い改めのバプテスマを授けたのです」と言いました。
5 彼らはこれを聞いて、主イエスの名によってバプテスマを受けました。
6 パウロが彼らに手を置くと、聖霊が彼らの上に臨まれ、彼らは異言を語り、預言しました。
7 さて、男たちは全部で十二人ほどでした。
8 そして彼は会堂に入り、三か月間大胆に語り、神の国の事柄について論じ、説得しました。
9 しかし、ある者たちがかたくなになって信じず、群衆の前で道の悪口を言ったとき、彼は彼らから離れ、弟子たちを引き揚げ、ティラノスの学校で毎日論じました。
10 そして、これが二年間続いたので、ユダヤ人もギリシャ人も、アジアに住むすべての人が主イエスの言葉を聞きました。
11 さて、神はパウロの手によって尋常でない奇跡を行われました。
12 そのため、彼の体からもたらされたハンカチやエプロンでさえも、病人にもってくると、病気は去り、悪霊も彼らから出て行きました。
13 そこで、巡回するユダヤ人の悪魔祓い師たちの何人かが、悪霊に取り憑かれている人々に対して自ら主イエスの名を呼び、「我々はパウロの宣べ伝えているイエスによっておまえたちを裁くのだ。」と言いました。
14また、ユダヤ人の祭司長シェバの息子が七人もそうやっていました。
15 すると悪霊は答えて言った、「イエスのことは知っているし、パウロのことも知っている。でもおまえたちは何ものだ?」
16 そして、悪霊に乗った男が彼らに飛びかかり、彼らを打ち負かし、彼らに打ち勝ったたので、彼らは裸で傷つきながらその家から逃げ出しました。
17 このことは、エフェソスに住むすべてのユダヤ人にもギリシア人にも知られるようになり、恐怖が彼ら全員に降りかかり、主イエスの御名はあがめられました。
18 そして、信じていた多くの人がやって来て、自分たちの行いを告白しました。
19また、魔術を行っていた者たちの多くは、自分の本を持ち寄り、みんなの前で焼き捨てました。 そしてその価値を数えてみると、銀貨五万ドアラクマにもなりました。
20 こうして、主の言葉は力強くなり、広まったのです。
21 これらのことが成し遂げられたとき、パウロはマケドニア州とアカイア州を通ってエルサレムに行くことを御霊によって計画し、「そこに行ったら、ローマも見なければならない」と言いました。
22そこで彼は、自分に仕えていた二人、テモテとエラストスをマケドニアに遣わしたが、自分自身はしばらくアジアに留まりました。
23 そのころ、この道のことで大きな騒ぎが起こりました。
24 というのも、ディメトリアスという名の銀細工師は、ディアナの銀の神殿を作って職人たちに少なからぬ利益をもたらしたからです。
25 彼は、同じような職業に就いている職人たちと共に彼らを呼び寄せて言いました。 「諸君は、わたしたちがこの商売によって繁栄していることを知っている。
26しかし、諸君は、エペソだけでなく、ほとんどアジア全土で、このパウロが多くの人々を説得し、手で造られた神々ではないと言って追い返しているのを見聞きしている。
27したがって、私たちのこの商売は評判が悪くなる危険にさらされているだけでなく、アジア全土と世界全体が崇拝する偉大な女神ディアナの神殿も軽蔑され、その壮麗さが破壊されるかもしれない。」
28 さて、これを聞いた人々は怒りに満ちて、「エペソ人のディアナは偉大だ」と叫びました。
29 そして、町全体が混乱に満ち、パウロの旅仲間であるマケドニア人のガイオとアリスタルコを捕まえて、一斉に劇場になだれ込みました。
30 そこで、パウロは人々の中へ入って行こうとしましたが、弟子たちはそれを許しませんでした。
31 また、彼の友人であるアジアの役人の何人かも、劇場に足を踏み入れないようにと嘆願するよう彼のもとに送りました。
32 それで、ある者たちはあれこれ叫び、また他の人は別のことを叫びました。というのは、集会は混乱していて、ほとんどの人がなぜ集まったのかわからなかったからでです。
33 そこでユダヤ人たちは彼らの中からアレクサンダーを引き出して、彼を前に押し出しました。すると、アレクサンダーは手を振って人々に自分の弁護をしようとしました。
34しかし、彼がユダヤ人であると分かると、皆が声を揃えて、「エペソ人のディアナこそ偉大だ!」と二時間ほど叫び続けました。
35そして、市書記が群衆を静めてかいました。「エフェソの人々よ、エフェソの町が偉大な女神[h]ディアナと、[i]ゼウスから降った像の神殿の守護者であることを知らない者があろうか。
36ですから、これらのことを否定することはできませんから、あなたがたは静かにして、軽率なことをしないようにすべきです。
.
37あなたがたは、神殿を襲う者でも、女神を冒涜する者でもない者たちを、ここに連れて来たのです。
使徒行伝17章公認本文
17:1 そして、アンフィポリス、アポロニヤを通って、ユダヤ人の会堂のあるテサロニケに来ました。
17:2 そして、パウロの慣例に従って、三回の安息日に、彼らのところへはいり、聖書から説き明かしました、
17:3 キリストは苦しみを受け、死人の中から復活されたはずであること、また、わたしがあなたがたに宣べ伝えているこのイエスこそキリストであることを、開陳して述べました。
17:4 すると、そのうちの何人かが信じて、パウロとシラスに加わった。礼拝しているギリシヤ人の大群も、女たちの長たちも、少なくありませんでした。
6そして、彼らを見つけられないので、ジェイソンとある兄弟たちを町の裁判官たちの前に引き立てて、こう叫んだ、 「世界をひっくり返した者たちが、ここにも来ています。
Act 17:7 彼らはジェイソンが受け入れた者たちです。彼らはみな、カイザルの定めに反して行動し、イエスという別の王がいると言っているのです。」
8彼らはこれらのことを聞いて、町の人々と支配者たちを悩ませました。
9彼らはジェイソンと、ほかの者たちから保証金を取って、彼らを放しました。
10 そこで、兄弟たちはすぐに、パウロとシラスを夜、ベレヤに送り出した。ベレアに来たパウロとシラスは、ユダヤ人の会堂にはいりました。
11これらの人々は、テサロニケにいた人々よりも立派でした。彼らは、心ならずもみことばを受け入れ、毎日聖句を調べて、それらのことが本当であるかどうかを確かめたからです。
12それゆえ、彼らの多くは信じた。また、ギリシヤ人であった立派な女たちも、男たちも、少なからず信じました。
13しかし、テサロニケのユダヤ人たちが、パウロがベレアで神の言葉を宣べ伝えていることを知ると、彼らもここに来て、民衆をかき乱しました。(煽動して騒がせた NU)
ΠΡΑΞΕΙΣ 17:13 Greek NT: Nestle 1904
Ὡς δὲ ἔγνωσαν οἱ ἀπὸ τῆς Θεσσαλονίκης Ἰουδαῖοι ὅτι καὶ ἐν τῇ Βεροίᾳ κατηγγέλη ὑπὸ τοῦ Παύλου ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ, ἦλθον κἀκεῖ σαλεύοντες καὶ ταράσσοντες τοὺς ὄχλους.ΠΡΑΞΕΙΣ 17:13 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ὡς δὲ ἔγνωσαν οἱ ἀπὸ τῆς Θεσσαλονίκης Ἰουδαῖοι ὅτι καὶ ἐν τῇ Βεροίᾳ κατηγγέλη ὑπὸ τοῦ Παύλου ὁ λόγος τοῦ θεοῦ, ἦλθον κἀκεῖ σαλεύοντες τοὺς ὄχλους.
17:14 それから、兄弟たちはすぐにパウロを海のほうへ行かせたが、シラスもテモテもそこにとどまりました。
17:15 パウロを指揮している者たちは、パウロをアテネに連れて来ました。そして、シラスとテモテに、急いで彼のもとに来るように命じて、出発させました。
17:16 しかし、アテネで彼らを待っていたパウロの霊は、この町が偶像に満ちているのを見て、心の中で痛みました。
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:16 Greek NT: Nestle 1904
καὶ τὰ δέκα κέρατα ἃ εἶδες καὶ τὸ θηρίον, οὗτοι μισήσουσιν τὴν πόρνην, καὶ ἠρημωμένην ποιήσουσιν αὐτὴν καὶ γυμνήν, καὶ τὰς σάρκας αὐτῆς φάγονται, καὶ αὐτὴν κατακαύσουσιν ἐν πυρί·
ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:16 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ τὰ δέκα κέρατα, ἃ εἴδες, καὶ τὸ θηρίον, οὗτοι μισήσουσιν τὴν πόρνην, καὶ ἠρημωμένην ποιήσουσιν αὐτὴν καὶ γυμνὴν ποιήσουσιν αὐτήν, καὶ τὰς σάρκας αὐτῆς φάγονται, καὶ αὐτὴν κατακαύσουσιν ἐν πυρί.
17:17 そこで彼は、会堂にいるユダヤ人たちや、礼拝している人たち、また毎日市場で、たまたまそこにいた人たちに呼びかけました。
17:18 エピクロス派とストア派のある哲学者たちが彼に会うと、ある者は、『このおしゃべりは何を言うのだろう』と言い、また、ある者は言いました、「彼は外国の悪霊を告げる者のようです(イエスと復活を彼らに宣べ伝えたからです)。
17:19 そして、彼をつかまえて、アレオパゴスに連れて行って言いました、「あなたがたの言う新しい教理が何であるか、わたしたちは知ることができるでしょうか。
17:20 あなたがたは、ある不思議なことをわたしたちの耳に持って来るので、わたしたちは、これらのことが何を意味するのか知りたくなったのです。」
7:21 (そこにいたアテネの人々も見知らぬ人々も、皆、何か新しいことを話したり聞いたりすること以外に時間を費やさなかったからである)。
17:22 アレオパゴスの真ん中に立って、パウロは言いました、 「あなたがたは、すべてにおいて神々を恐れているようですね。
17:23 あなたがたの拝んでいるものを見て通りかかったとき、このような銘のある祭壇も見つけました。「 未知の神に。」という。あなたがたはだれを拝んでいるのか知らないのでしょうが、わたしはその神をあなたがたに知らせましょうう。
17:24 世界とそこにあるすべてのものを造られた神は、天地の主であるから、手で造った神殿には住まわれません。
17:25 また、命と息と万物とをすべての人に与えておられるのであるから、何か必要なものがあるかのように、人の手で仕えられることもありません。
17:26 主は、ひとりの血を引くすべての国民を、地上のすべての面に住まわせ、あらかじめ定められた季節と、その住まいの境界とを定められました。
17:27 主は、わたしたちひとりひとりから遠く離れてはおられないので、主を求めて、 主を捜し求めれば、主を見いだすこことができるためです。
17:28 なぜなら、あなたがたの詩人たちも言っているように、わたしたちはこの方にあって生き、動き、また存在するからです。
17:29 では、神の子孫であるわたしたちは、神性が金や銀や石のように、芸術や人間の想像によって刻まれたものだと考えるべきではありません。
17:30 まことに、神は無知の時代を見過ごされ、今、すべての人に、どこでも悔い改めるようにと、厳しく命じておられるのです。
17:31 なぜなら、主は、ご自分が任命された一人の人を死人の中からよみがえらせて、すべての人に証明し、その人によって世を正しく裁かれる日を定められたからです。」
17:32 すると、死者の復活のことを聞いた、ある者はあざけり、またある者は言いました、「このことについては、またお聞きましょう」。
17:33 こうして、パウロは彼らの間から去って行きました。
17:34 しかし、ある人たちは彼に加わって信じました。その中には、アレオパギテ人ディオニシウスや、ダマリスという女や、そのほかの人たちもいました。
Act 17:1 And traveling through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews.
Act 17:2 And according to Paul's custom, he went in to them and reasoned with them out of the Scriptures on three sabbaths,
Act 17:3 opening and setting forth that Christ must have suffered, and to have risen again from the dead; and that this Jesus whom I preach to you is Christ.
Act 17:4 And some of them believed and joined themselves to Paul and Silas, both a great multitude of the worshiping Greeks, and not a few of the chief women.
Act 17:5 But the disobeying Jews becoming jealous, and having taken aside some wicked men of the market-loafers, and gathering a crowd, they set all the city in an uproar. And coming on the house of Jason, they sought to bring them out to the mob.
Act 17:6 And not finding them, they drew Jason and certain brothers before the city judges, crying, These who have turned the world upside down have come here too,
Act 17:7 whom Jason has received. And these all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.
Act 17:8 And hearing these things, they troubled the crowd and the city judge.
Act 17:9 And taking security from Jason and from the rest, they let them go.
Act 17:10 And the brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Berea. They, when they arrived, went into the synagogue of the Jews.
Act 17:11 And these were more noble than those of Thessalonica, in that they received the Word with all readiness of mind and searched the Scriptures daily to see if those things were so.
Act 17:12 Therefore many of them believed, and quite a few of honorable Greek women and men.
Act 17:13 But when the Jews from Thessalonica knew that the Word of God was preached by Paul at Berea, they came there also and stirred up the people.
Act 17:14 And then immediately the brothers sent Paul away to go towards the sea, but both Silas and Timothy stayed there.
Act 17:15 And those conducting Paul brought him to Athens. And receiving a command to Silas and Timothy to come to him with all speed, they departed.
Act 17:16 But awaiting them in Athens, Paul's spirit was pained within him, seeing the city full of idols.
Act 17:17 Then indeed he addressed the Jews in the synagogue, and those worshiping, and daily in the market, to those happening to be there.
Act 17:18 And certain philosophers from the Epicureans and from the Stoics met him. And some said, What will this babbler say? And others said, He seems to be an announcer of foreign demons (because he preached Jesus and the resurrection to them).
Act 17:19 And taking hold of him, they led him to the Areopagus, saying, Are we able to know what is this new doctrine of which you speak?
Act 17:20 For you bring certain strange things to our ears, therefore we are minded to know what these things mean.
Act 17:21 (For all the Athenians and strangers who were there spent their time in nothing else except to tell or to hear something newer.)
Act 17:22 And standing in the middle of the Areopagus, Paul said, Men, Athenians, I see that you are fearful of gods in everything.
Act 17:23 For as I passed by and saw the things you worship, I also found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Not knowing then whom you worship, I make Him known to you.
Act 17:24 The God who made the world and all things in it, since He is Lord of Heaven and earth, does not dwell in temples made with hands,
Act 17:25 nor is served with men's hands, as though He needed anything, since He gives life and breath and all things to all.
Act 17:26 And He has made all nations of men of one blood to dwell on all the face of the earth, ordaining fore-appointed seasons and boundaries of their dwelling,
Act 17:27 to seek the Lord, if perhaps they might feel after Him and find Him, though indeed He is not far from each one of us.
Act 17:28 For in Him we live and move and have our being, as also certain of your own poets have said, For we are also His offspring.
Act 17:29 Then being offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like gold or silver or stone, engraved by art and man's imagination.
Act 17:30 Truly, then, God overlooking the times of ignorance, now He strictly commands all men everywhere to repent,
Act 17:31 because He has appointed a day in which He is going to judge the world in righteousness by a Man whom He appointed, having given proof to all by raising Him from the dead.
Act 17:32 And hearing of a resurrection of the dead, some indeed mocked; and others said, We will hear you again concerning this.
Act 17:33 And so Paul departed from among them.
Act 17:34 But certain men joined themselves to him and believed; among whom were Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
2024年3月25日月曜日
使徒行伝18章 公認本文
1この後、パウロはアテネを出て、コリントに行きました。
2クラウディウスがすべてのユダヤ人にローマからの退去を命じたためです。
3パウロは彼らに会いに行き、彼らと同じように天幕職人であったので、泊まって一緒に働きました。
4そして、彼は安息日ごとに会堂で説教し、ユダヤ人やギリシヤ人を説得しようとしました。
5マケドニヤからシラスとテモテが来ると、パウロはもっぱら説教に専念し、イエスがメシアであることをユダヤ人に証しした。
6しかし、彼らがパウロに反対して暴言を吐いたので、パウロは抗議して衣服を振り乱し、彼らに言いました。
「あなたがたの血は、あなたがた自身の頭にかかれ!私には罪はない。私はこれからは異邦人のところへ行く。」と。
7それから、パウロは会堂を出て、神の礼拝者ティティウス・ユストゥスの家に行きました。その家はシナゴーグに隣接していました
8そして、会堂の長であったクリスポスは、その家中の者とともに主を信じました。また、聞いていたコリントの人々の多くも信じて、バプテスマを受けました。
9ある夜、主は幻の中でパウロに語られました。 「恐れることはない。黙っていないで、語り続けなさい。
10わたしはあなたがたと共にいるので、だれもあなたがたを襲って害を加えることはない。"わたしはこの町に多くの民を持っているからである。」
11そこで、パウロは一年半コリントにとどまり、彼らに神のことばを教えました。
12ガリオがアカヤの総領事であったとき、コリントのユダヤ人たち、団結してパウロを攻撃し、裁きの場に引き入れました。
13彼らは 「この人は 律法に反する方法で神を礼拝するよう、人々を説得しています。」と訴えた、ちょうどパウロが話そうとしたとき、ガリオは彼らに言いいました、 「もし、汝らユダヤ人が、軽犯罪や重大な犯罪について訴えているのであれば、私は汝らの話を聞くのが筋であろう。
15しかし、言葉や名前、汝らの律法に関する問題なのだから、自分たちで解決しなさい。私はそのようなことの裁判官にはならない」。
16そして、彼は彼らを追い払いました。
17すると、群衆は会堂の指導者ソステネスに向かい、大司教の前で彼を殴りましたが、ガリオは何ら関心を示さしませんでした。
18パウロはしばらくコリントにとどまり、それから兄弟姉妹のもとを去ってプリスキラとアキラを伴ってシリアへ向けて出帆しました。出航する前に、誓願のためにケンクレアで髪を剃りました。
19彼らはエペソに着くとパウロはプリスキラとアキラと別れ、自らは会堂に入り、ユダヤ人たちと議論しました。
20ユダヤ人たちが、もっと一緒にいてほしいと頼みましたが、彼は断りました。
21しかし、去り際に、「神のみこころならば、また来ます。」と約束しました。それからエペソから船出しました。
22さて、彼はカイザリヤに上陸すると、エルサレムに上って教会に挨拶し、それからアンティオキアに下りました。
23アンティオキアでしばらく過ごした後、パウロはそこから出発して、ガラテヤとフリギヤの各地を巡り、すべての弟子たちを強くしました。
24その間に、学問のある人で、聖書に精通していた、アレキサンドリア出身のアポロというユダヤ人がエペソに来ました。
25彼は主の道を教えられ、霊に熱心で、ヨハネのバプテスマしか知らりませんでしたが、主のことを熱心に語り、教えていました。
26そして、彼は会堂で大胆に話し始めました。アキラとプリスキラはそれを聞いて彼を自分たちのところに連れて行き、神の道をさらに詳しく説きました。
27彼がアカヤに行こうとしたとき、兄弟たちは弟子たちに手紙を書き、彼を迎えるように勧めたました。 彼が来て、恵みによって信じた人々を大いに助けたからです。
28イエスがキリストであることを聖句によって示し、ユダヤ人たちを力強く、しかも公然と説得したからです。
2015年1月12日月曜日
使徒行伝第3章 公認本分
18 But those things which God foretold by the mouth of all His prophets, that the Christ would suffer, He has thus fulfilled.
19 Repent therefore and be converted, that your sins may be blotted out, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord,
20 and that He may send Jesus Christ, who was preached to you before,
21 whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God has spoken by the mouth of all His holy prophets since the world began.
22 For Moses truly said to the fathers, ‘The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your brethren. Him you shall hear in all things, whatever He says to you.
23 And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
24 Yes, and all the prophets, from Samuel and those who follow, as many as have spoken, have also foretold these days.
25 You are sons of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham,‘And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’
26 To you first, God, having raised up His Servant Jesus, sent Him to bless you, in turning away every one of you from your iniquities.”
使徒行伝第4章 公認本分
And the people plot vain things?
26 The kings of the earth took their stand,
And the rulers were gathered together
Against the Lord and against His Christ.’[c]