ページビューの合計

2015年1月12日月曜日

使徒行伝第26章 公認本分

26           

1アグリッパはパウロに言いました、「おまえは自分のことを話しても良い」。そこでパウロは手を伸ばし、自分のことを明し始めました。

2アグリッパ王よ、私は幸いだと思っています。ユダヤ人から告発されているすべての理由について、今日あなたの前に自ら弁明できるからです。3特に、あなたがユダヤ人のあらゆる慣習や問題に精通していることを私は知っています。ですから、どうか辛抱強く私の話を聞いてください。

4若いころから、エルサレムで同胞の一人として暮らしていた私の生き方は、すべてのユダヤ人が知っています。5ユダヤ人は最初から私を知っており、証言してくれるなら、私は私たちの宗教の最も厳格な分派に従ってパリサイ人として暮らしていたと証言してくれるでしょう。 6そして今、私は神が私たちの先祖になされた約束の希望のために立ち、裁かれています。7私たちの十二部族は、昼も夜も神に仕えながら、その約束にたどり着くことを望んでいます。アグリッパ王よ、その希望のために、私はユダヤ人から告発されています。8神が死者をよみがえらせることが、なぜあなたにとって信じられないことなのでしょうか。

9私は、ナザレのイエスの名に反して多くのことをすべきだと、心の中で思いました。

10私はエルサレムでもそのことを行いました。そして、大祭司から権限を与えられて、多くの聖徒を牢に閉じ込めました。彼らが死刑に処せられると、私は彼らに賛成の声を上げました。

11そして、私はあらゆる会堂で彼らを何度も罰し、彼らに冒涜を強要し、彼らに対して非常に激しく怒り、異国の町々にまで迫害しました。

12 さらに、私は祭司長たちから権威と委任を受けてダマスコへ向かったのですが、

13 王よ、昼の正午くらいの頃、太陽の輝きにも勝った光が天から射して、私と私と同行者たちの周りを照らしました。

14 そして、私たちがみな地に倒れたとき、私はヘブル語で『サウロ、サウロ、なぜ私を迫害するのか。あなたは、とげに逆らって蹴ることもつらいことだ』と言う声を聞きました。

15 そこで私は、『主よ、あなたはどなたですか』と言いました。すると彼は、「私はあなたが迫害しているイエスである。

16 さあ、起き上がって自分の足で立ちなさい。私が汝に現れたのは、汝を、汝が見たこれらのことや、これから汝に現わそうとしている諸々のことを証する証となり、また、そのことのための奉仕者とするためなのである。 17 わたしは、あなたを民と異邦人から救い出し、今あなたを彼らのところに遣わす。

18 それは、彼らの目を開き、彼らを暗やみから光へ、サタンの力から神へと転向させ、罪の赦しとわたしに対する信仰によって聖別された者たちの中に加わるためである」。と言いました。

19 アグリッパ王よ、わたしは天からの幻に従そむかず、

20まずダマスコの人々に、エルサレム、ユダヤ全土の人々に、それから異邦人に、悔い改めて神に立ち返り、その悔い改めにふさわしい行いをするようにと告げたのです。。

21 これらのことのために、ユダヤ人たちはわたしを神殿で捕らえ、殺そうとしました。

22 それで、私は神の助けを得て、今日まで、小さい者にも大きい者にも証しをし、預言者たちとモーセが、これから起こると言われたことを、ただ伝え続けています。

23 すなわち、キリストは苦しみを受け、死人の中から最初によみがえり、国民と異教徒に光を示す、ということです。

24 パウロが自分の弁明をすると、フェストスは大声で言いました。「パウロよ、あなたは気が狂っている。。学識が多すぎて気が狂っている。」 25 しかし彼は言いました。「私は気が狂っていません、高潔なるフェストス様。私は。この諸々の言葉を、真実と冷静に語っているのです。

26 王はこれらのことをご存じです。私は王の前で率直に話します。これらのことは王に隠されていないと確信しています。このことは片隅で行われたのではありません。

27 [1]アグリッパ王よ、あなたは預言者たちを信じますか。私はあなたが信じていることを知っています。」

 28 するとアグリッパはパウロに言いました、「おまえは私をキリスト教徒にかえようと説得しているのだ。

」。 29 パウロは言いました、「あなただけでなく、今日私の話を聞いているすべての人が、この鎖を除けば、私とほとんど同じ、あるいはまったく同じようになってくれたらよいのに」。

30 [2]パウロがこう言うと、王と総督とベルニケと同席者たちは立ち上がりました。 31 彼らが立ち去ってから、互いに話し合って言いました、「この男は死刑や捕縛に当たるようなことは何もしていない」。 32 するとアグリッパはフェストに言いました、「この男は、皇帝に上訴していなかったら、自由の身になっていただろうに」。



[1] γρίππα, アグリッパ王よ

[2] Κα τατα επόντος ατο,アグリッパ王よ、その希望のために、私はユダヤ人から告発されています。

8神が死者をよみがえらせることが、なぜあなたにとって信じられないことなのでしょうか。


Acts 14
New King James Version (NKJV)
At Iconium
14 Now it happened in Iconium that they went together to the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of the Jews and of the Greeks believed. 
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brethren. 
Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who was bearing witness to the word of His grace, granting signs and wonders to be done by their hands.
But the multitude of the city was divided: part sided with the Jews, and part with the apostles.
And when a violent attempt was made by both the Gentiles and Jews, with their rulers, to abuse and stone them, 
they became aware of it and fled to Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and to the surrounding region. 
And they were preaching the gospel there.
Idolatry at Lystra
And in Lystra a certain man without strength in his feet was sitting, a cripple from his mother’s womb, who had never walked. 
This man heard Paul speaking. Paul, observing him intently and seeing that he had faith to be healed, 
10 said with a loud voice, “Stand up straight on your feet!” And he leaped and walked. 
11 Now when the people saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, “The gods have come down to us in the likeness of men!” 
12 And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, because he was the chief speaker. 
13 Then the priest of Zeus, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, intending to sacrifice with the multitudes.
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard this, they tore their clothes and ran in among the multitude, crying out 
15 and saying, “Men, why are you doing these things? We also are men with the same nature as you, and preach to you that you should turn from these useless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things that are in them, 
16 who in bygone generations allowed all nations to walk in their own ways. 
17 Nevertheless He did not leave Himself without witness, in that He did good, gave us rain from heaven and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.” 
18 And with these sayings they could scarcely restrain the multitudes from sacrificing to them.
Stoning, Escape to Derbe
19 Then Jews from Antioch and Iconium came there; and having persuaded the multitudes, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing him to be dead. 
20 However, when the disciples gathered around him, he rose up and went into the city. And the next day he departed with Barnabas to Derbe.
Strengthening the Converts
21 And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, 
22 strengthening the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and saying, “We must through many tribulations enter the kingdom of God.” 
23 So when they had appointed elders in every church, and prayed with fasting, they commended them to the Lord in whom they had believed. 
24 And after they had passed through Pisidia, they came to Pamphylia.
25 Now when they had preached the word in Perga, they went down to Attalia. 
26 From there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work which they had completed.
27 Now when they had come and gathered the church together, they reported all that God had done with them, and that He had opened the door of faith to the Gentiles. 28 So they stayed there a long time with the disciples.




[1] イコニオムで(+)
[2]信じました。
[3]主のことを
[4] ふたりの(-)
[5] 
[6] あなたがたのために
[7] あなたがたの
[8]彼らは(+)
[9] の町々(-)
[10]魂を
[11]数々の

0 件のコメント:

コメントを投稿