ページビューの合計

2024年12月3日火曜日

使徒行伝第16章 公認本分

行 16
1 それから、彼はデルベとルステラに行きました。そして、見よ、そこにテモテという弟子がいました。あるユダヤ人の信者の女性の息子でしたが、彼の父親はギリシヤ人でした。
2 彼はルステラとイコニオムの兄弟たちの間で、評判のよい人物でした。
3 パウロはこのテモテを彼と一緒に連れて行きたかったのです。そこで、彼はその地方にいたユダヤ人のために、彼に割礼を受けさせました。彼らは、彼の父がギリシヤ人ですことをみんな知っていたからです。
4 そして彼らは町々を通りながら、布告を守るようにと、人々にそれを渡しました。それはエルサレムにいる使徒たちや長老たちによって決められたものです。
5 こうして、諸教会は信仰において強められ、日ごとに数が増えていきました。
6 さて、彼らは、フルギヤやガラテヤの地域をとおって行きました。彼らは聖霊によってアジヤで御言を語ることを禁じられたからです。
7 そして、ミシヤにきてから、彼らはビテニヤに入って行こうとしました。ところが[1]御霊が彼らにこれをお許しになりませんでした。
8 それで、ミシヤを通過して、彼らはトロアスに下って行きました。
9 そして、夜のうちに、パウロに一つの幻を示されました。ひとりのマケドニヤ人が立って、彼に懇願して、こう言いました。「マケドニヤに渡ってきて、わたしたちを助けて下さい」。
10 さて、彼がこの幻を見た後、わたしたちは、ただちにマケドニヤに渡って行くこうとしました。これは彼らに福音を伝えるために、[2]主がわたしたちをお招きになったのだと断定したからです。
11 そこで、わたしたちはトロアスから船出して、サモトラケに直航し、翌日ネアポリスに着きました。
12 そして、そこからピリピへ行きました。それはマケドニヤのその地方第一の町で、植民都市でした。そして、わたしたちはその町に数日間滞在していました。
13 そして、安息日にわたしたちは町[3]を出て、川のほとりに行きました。通例は祈り場が置かれているのです。そして、わたしたちはそこにすわり、そこで[4]出会った婦人たちに話をしました。
14 さて、リディアという名の女性がわたしたちの話を聞いていました。彼女はテアテラ市から来た紫布の商人で、神を敬っていました。主は彼女の心を開いて、パウロの語ることに心を留めさせました。
15 そして、彼女とその家族は、共にバプテスマを受けましたが、その時、彼女はわたしたちに懇願して、こう言いました。「もし、わたしを主に[5]忠実なものと判断されましたら、どうぞ、わたしの家にきて泊まって下さい」。そして、彼女はわたしたちを説得しました。
17 This girl followed Paul and us, and cried out, saying, “These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.”
16 さて、ある時、わたしたちが、祈り場に行く途中、占いの霊につかれた少女の奴隷に出会いました。彼女は未来についての[6]占いによって、その主人たちに多くの利益を得させていたのです。
17 この少女が、パウロやわたしたちのあとを追ってきては、こう言いました。「これらの人たちは、至高なる神の僕たちで、[7]わたしたちに救の道を伝えるかただ」と、叫び出すのでした。
18 そして、そんなことを幾日間もつづけていました。パウロは困りはてて、その霊にむかい「イエス・キリストの名によって命じる。その女から出て行け」と言いました。すると、その瞬間に霊が女から出て行きました。
19 彼女の主人たちは、自分らの利益を得る望みが絶えたのを見て、パウロとシラスとを捕え、役人に引き渡すため広場に引きずって行きました。
20 それから、ふたりを長官たちの前に引き出して訴えました、「この人たちはユダヤ人でありまして、わたしたちの町をかき乱し、
21 わたしたちローマ人が、採用も実行もしてはならない風習を宣伝しているのです」。
22 群衆もいっせいに立って、ふたりを責めたてたので、長官たちはふたりの上着をはぎ取り、むちで打つことを命じました。
23 それで、ふたりに何度もむちを加えさせたのち、獄に入れ、獄吏にしっかり番をするようにと命じました。
24 獄吏はこの厳命を受けたので、ふたりを奥の獄屋に入れ、その足に足かせをしっかとかけておきました。
25 真夜中ごろ、パウロとシラスとは、神に祈り、さんびを歌いつづけましたが、囚人たちは耳をすまして聞きいっていました。
26 ところが突然、大地震が起って、獄の土台が揺れ動き、戸は全部たちまち開いて、みんなの者の鎖が解けてしまいました。
27 獄吏は目をさまし、獄の戸が開いてしまっているのを見て、囚人たちが逃げ出したものと思い、つるぎを抜いて自殺しかけました。
28 そこでパウロは大声をあげて言いました、「自害してはいけない。私たちは皆ひとり残らず、ここにいます」。
29 すると、獄吏は、あかりを手に入れた上、獄に駆け込んできて、おののきながらパウロとシラスの前にひれ伏しました。
30 それから、ふたりを外に連れ出して言いました、「先生がた、わたしは救われるために、何をすべきでしょうか」。
31 ふたりが言いました、「主イエスを信じなさい。そうしたら、あなたもあなたの家族も救われます」。
32 それから、彼とその家族一同とに、神の言を語って聞かせました。
33 彼は真夜中にもかかわらず、ふたりを引き取って、その打ち傷を洗ってやりました。そして、その場で自分も家族も、ひとり残らずバプテスマを受け、
34 さらに、ふたりを自分の家に案内して食事のもてなしをし、神を信じる者となったことを、全家族と共に心から喜びました。
35 夜が明けると、長官たちは警吏らをつかわして、「あの人たちを釈放せよ」と言わせました。
36 そこで、獄吏はこの言葉をパウロに伝えて言いました、「長官たちが、あなたがたを釈放させるようにと、使をよこしました。さあ、出てきて、無事にお帰りなさい」。
37 ところが、パウロは警吏らに言いました、「彼らは、ローマ人である私たちを、裁判にかけもせずに、公衆の前でむち打ったうえに、獄に入れてしまいました。それなのに今になって、ひそかに、私たちを出そうとするのですか。それは、いけない。彼ら自身がここにきて、私たちを連れ出すべきです」。
38 警吏らはこの言葉を長官たちに報告しましました。すると長官たちは、ふたりがローマ人だと聞いて恐れ、
39 自分でやってきてわびた上、ふたりを獄から連れ出し、町から立ち去るようにと頼みました。
40 ふたりは獄を出て、ルデヤの家に行きました。そして、兄弟たちに会って勧めをなし、それから出かけました。

Acts 16
New King James Version (NKJV)
Timothy Joins Paul and Silas
16 Then he came to Derbe and Lystra. And behold, a certain disciple was there, named Timothy, theson of a certain Jewish woman who believed, but his father was Greek. He was well spoken of by the brethren who were at Lystra and Iconium. Paul wanted to have him go on with him. And he took him and circumcised him because of the Jews who were in that region, for they all knew that his father was Greek. And as they went through the cities, they delivered to them the decrees to keep, which were determined by the apostles and elders at Jerusalem. So the churches were strengthened in the faith, and increased in number daily.
The Macedonian Call
Now when they had gone through Phrygia and the region of Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to preach the word in Asia. After they had come to Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit did not permit them. So passing by Mysia, they came down to Troas. And a vision appeared to Paul in the night. A man of Macedonia stood and pleaded with him, saying, “Come over to Macedonia and help us.” 10 Now after he had seen the vision, immediately we sought to go to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them.
Lydia Baptized at Philippi
11 Therefore, sailing from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day came to Neapolis, 12 and from there to Philippi, which is the foremost city of that part of Macedonia, a colony. And we were staying in that city for some days. 13 And on the Sabbath day we went out of the city to the riverside, where prayer was customarily made; and we sat down and spoke to the women who metthere. 14 Now a certain woman named Lydia heard us. She was a seller of purple from the city of Thyatira, who worshiped God. The Lord opened her heart to heed the things spoken by Paul. 15 And when she and her household were baptized, she begged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay.” So she persuaded us.
Paul and Silas Imprisoned
16 Now it happened, as we went to prayer, that a certain slave girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much profit by fortune-telling. 17 This girl followed Paul and us, and cried out, saying, “These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.” 18 And this she did for many days.
But Paul, greatly annoyed, turned and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her.” And he came out that very hour. 19 But when her masters saw that their hope of profit was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to the authorities.
20 And they brought them to the magistrates, and said, “These men, being Jews, exceedingly trouble our city; 21 and they teach customs which are not lawful for us, being Romans, to receive or observe.”22 Then the multitude rose up together against them; and the magistrates tore off their clothes and commanded them to be beaten with rods. 23 And when they had laid many stripes on them, they threw them into prison, commanding the jailer to keep them securely. 24 Having received such a charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
The Philippian Jailer Saved
25 But at midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. 26 Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone’s chains were loosed. 27 And the keeper of the prison, awaking from sleep and seeing the prison doors open, supposing the prisoners had fled, drew his sword and was about to kill himself. 28 But Paul called with a loud voice, saying, “Do yourself no harm, for we are all here.”
29 Then he called for a light, ran in, and fell down trembling before Paul and Silas. 30 And he brought them out and said, “Sirs, what must I do to be saved?”
31 So they said, “Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.”32 Then they spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house. 33 And he took them the same hour of the night and washed their stripes. And immediately he and all his family were baptized. 34 Now when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.
Paul Refuses to Depart Secretly
35 And when it was day, the magistrates sent the officers, saying, “Let those men go.”
36 So the keeper of the prison reported these words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go. Now therefore depart, and go in peace.”
37 But Paul said to them, “They have beaten us openly, uncondemned Romans, and have thrown usinto prison. And now do they put us out secretly? No indeed! Let them come themselves and get us out.”
38 And the officers told these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans. 39 Then they came and pleaded with them and brought them out, and asked themto depart from the city. 40 So they went out of the prison and entered the house of Lydia; and when they had seen the brethren, they encouraged them and departed.




[1] イエスの(-)
[2]神が
[3] の門(-)
[4]集まってきた
[5]信じる者
[6]未来についての
[7] あなたがたに

0 件のコメント:

コメントを投稿